ベトナム人の恋愛事情|年上女性と年下男性でも呼び方が変わる?

ベトナム語学習

ベトナム語を勉強していると、日本人には少し不思議に感じることがあります。

そのひとつが「呼び方」です。

私は56歳からベトナム語の勉強を始めて、現在も毎週オンラインレッスンを続けています。

先日のレッスンで先生から聞いた話がとても面白かったので紹介したいと思います。

それは、

「恋人になると呼び方が変わることがある」

という話です。

日本語なら年齢に関係なく、

「彼氏」
「彼女」
「〇〇さん」

と呼ぶことが多いですが、ベトナム語は少し違います。


ベトナム語は相手との関係で呼び方が変わる

ベトナム語には日本語の「私」「あなた」のような便利な言葉があまりありません。

その代わり、

年齢や立場によって呼び方が変わります。

例えば、

年上の男性なら

anh(アイン)

年上の女性なら

chị(チ)

年下の男性なら

em(エム)

というように呼びます。

日本人からすると少し難しく感じます。

私も最初は覚えるのが大変でした。


女性が年上、男性が年下の場合

先生から聞いた話です。

例えば、

女性が30歳

男性が25歳

だった場合。

恋人になる前は年齢順に呼びます。

女性は年上なので、

男性を

em

と呼びます。

そして男性は女性を

chị

と呼びます。

これは家族や友達と同じような感覚です。

年齢を大切にするベトナムらしい考え方ですね。


恋人になると呼び方が変わる?

ところが、

恋人同士になると少し事情が変わるそうです。

年下の男性であっても、

彼氏は

anh

と呼ばれることがあります。

そして女性は

em

になります。

つまり、

実際の年齢よりも、

恋人としての関係を優先することがあるそうです。

先生に聞いた時は驚きました。

「年下なのに anh になるの?」

と思ったからです。

しかしベトナムでは恋愛関係になると、

男性側を anh

女性側を em

と呼ぶカップルも多いそうです。


すべてのカップルが同じではない

ただし、

これは絶対のルールではありません。

ベトナムは地域によって文化も違います。

また、

本人たちの考え方によっても違います。

年齢を重視するカップルもいますし、

恋人としての呼び方を使うカップルもいます。

日本でも夫婦によって呼び方が違うのと同じですね。


ベトナム人が日本人より年齢を気にする理由

交流会やオンラインレッスンで感じるのですが、

ベトナムでは年齢をとても大切にしています。

初対面でも、

年齢を聞くことが珍しくありません。

なぜ年齢を聞くのかというと、

失礼のない呼び方を決めるためです。

日本人だと、

初対面で年齢を聞かれると少し驚く人もいるかもしれません。

しかしベトナムでは自然なことだそうです。

呼び方を間違えると失礼になるため、

まず年齢を確認するのです。


私がベトナム語を勉強していて面白いと思うこと

私はベトナム語を勉強して2年半になります。

勉強を始める前は、

言葉は単なる会話の道具だと思っていました。

しかし実際に学んでみると、

言葉の中には文化や考え方がたくさん詰まっています。

今回の

「恋人になると呼び方が変わる」

という話もそのひとつです。

日本語だけではなかなか気付けない文化の違いですね。


まとめ

ベトナム語では年齢によって呼び方が変わります。

通常は、

  • 年上男性 → anh
  • 年上女性 → chị
  • 年下 → em

を使います。

しかし恋人同士になると、

実年齢とは関係なく、

  • 男性 → anh
  • 女性 → em

という呼び方になることもあります。

私もオンラインレッスンで初めて知り、とても驚きました。

ベトナム語を勉強していると、単語だけでなく文化の違いも学べるので本当に面白いです。

これからもオンラインレッスンやベトナム人との交流会で知ったことを、このブログで紹介していきたいと思います。

関連記事

ベトナムの結婚式の特徴|日本とこんなに違う?日程・服装・ご祝儀までわかりやすく解説

コメント

タイトルとURLをコピーしました